martes, 3 de noviembre de 2015

Aclaraciones a las reflexiones

Acabo de recibir una nota de la Academia Kens explicándome el malentendido con inmigración en el aeropuerto el día de llegada y quisiera aclararlo.

Al parecer el problema surgió porque algunos profesores/as dijeron a inmigración que iban a Canadá a trabajar, pagados ( quizás estaban nerviosos o no hubo un problema con el idioma y no entendieron bien a los/las policías de inmigración). Si se va a trabajar a un colegio, sí se necesita certificado médico; si - como era nuestro caso- se va a observar, no es necesario; de ahí que, una vez aclarado el entuerto, nos hubiesen dejado entrar al país sin más problemas.

Ésta es la aclaración: 

Some teachers told immigration that they were coming here to work and also that they were getting paid. This is where the problem arose because the moment you enter a foreign country to work and especially for paid work, you require a visa. In the case of working in schools in Canada, in addition to the work visa, you would need a medical checkup. Since you were not working and therefore DID NOT require a visa (since it is never required for these types of programs as they are observation programs not work programs), you DID NOT require a medical. The problem is that after certain teachers said this, the immigration officers did not believe that you were all going there to observe and so it needed to be cleared up by me and by Lester B Pearson as well before we could convince immigration otherwise.



lunes, 26 de octubre de 2015

Reflexiones finales

En primer lugar, quisiera mencionar lo afortunada que me he sentido de poder participar en un programa como éste. Cuando eres una profesora vocacional y quieres seguir aprendiendo (aunque ya empieces a pensar en la jubilación, como es mi caso), pasar un mes en un país como Canadá es un regalo.

He constatado que casi todas/os los que estamos en este programa tenemos motivos muy distintos para estar aqui pero algunos coincidimos en que este mes es casi una terapia para ayudarnos a escapar de/olvidar ciertos problemas personales y/o profesionales, que estarán ahí cuando volvamos pero a los que podremos enfrentarnos con mas fuerzas gracias a esta oxigenación.

Dicho esto, empecemos con la crítica constructiva:
               Montreal como destino ha sido un error absoluto para una beca cuyo primer objetivo es la inmersión lingüística en inglés. Es cierto que todos vivimos en West Island, parte anglófona,  pero la vida diaria, incluso aquí, esta pensada en francés: los buses, las tiendas, los letreros... todo es francés y, por supuesto, hay muchas personas cuyo primer idioma es ése así que es el idioma que mas oyes por las calles, en las tiendas ... y, en la mayoría de los casos, la gente cambia a inglés cuando les respondes en ingles pero hemos tenido casos (y no uno ni dos) en los que la gente hablaba solo francés - o hacía como si solo hablase francés que, para el caso, es lo mismo;  o sea, inmersión lingüística no ha sido








•               Quebec como provincia. A estas alturas la mayoría de nosotras/os no entendemos cómo funciona el sistema educativo de Quebec pero sí tenemos muy claro que es totalmente distinto al del resto de las provincias – por el idioma, el francés. ¿Es lógico que vayamos a observar un sistema educativo tan distinto del resto del país cuando el objetivo no es la convivencia de los dos idiomas, francés e inglés sino el  sistema educativo en inglés, minoritario en la provincia?
               la organización de los viajes ida  y vuelta a España ha sido malísima. El horario de los vuelos de vuelta solo hace pensar en una cosa: ahorrar dinero a la agencia; no hay otra manera de explicar que cojamos un vuelo a las 23 horas de un sábado (24 de octubre), lleguemos a Barcelona a las 11 (del día 25) y tengamos que esperar hasta las 19:40 - retrasado hasta las 20:00 -  para coger el vuelo a Coruña. Y después el viaje a casa. Las personas que viven en Vigo, por ejemplo: no hay medio de transporte público a esas horas para llegar a casa, un taxi???!!!Y, a mayores, la Xunta nos dice que tenemos que trabajar el lunes 26 - porque, dice por escrito, el ultimo dia para este proyecto era el 23 de octubre - y que, si no lo hacemos (ir al trabajo el 26), se nos descontará de nuestros dias de asuntos propios....Todo esto cuando nos ha venido impuesto; no se nos ha dado opción a buscar otro vuelo, otros horarios.

Fotos del traslado al aeropuerto: intentando acomodar las maletas en el `school bus´


               un programa con 50 personas es difícil de organizar, por ejemplo para buscar familias. ¿Por qué? He de explicar, en primer lugar, que a mi la idea de las familias no me pareció bien desde el principio. Creo que , a cierta edad y después de todo el día de trabajo socializando en la escuela, una/o busca un rato de tranquilidad y no mas socialización en casa. Pero, si tenemos que adaptarnos, nos adaptamos; claro que un profesor/a quiere vivir en una familia que cumpla unos requisitos: no buscamos lujos pero si ciertos mínimos: que la familia hable inglés es uno. Si no tenemos inmersión lingüística en el ambiente, por lo menos lo queremos en la escuela y en casa - y aquí ha habido gente viviendo en familias con otro idioma como primero y que hacían esfuerzos por relacionarse en inglés cada vez que la profesora/profesor estuviese cerca pero que hablaban inglés con un fuerte acento extranjero (insisto: para una inmersión lingüística no es la situación ideal, aunque algunas de estas familias eran absolutamente encantadoras y se desvivían por ayudar) Aparte del idioma, ha habido otras "incomodidades": personas que no querían alojarse en familias con niños pequeños o con perros o gatos y han tenido que aguantar con unos u otros (efectivamente, no es un caso "de alergia" pero si no te gustan, un mes aguantando es MUY incomodo, y no hay que echarle imaginación para entenderlo). La limpieza ha sido otro tema "delicadillo" en algunas de las casas - quizás por estar relacionado a veces con el tema anterior de los animales domésticos. Los que no tenemos animales en casa no entendemos cosas como usar la manta donde se sienta el perro como manta para no tener frio en la cama, por ejemplo, y parece quisquilloso pedir otra pero... en fin, a buen entendedor... Colegas que participaron en este programa en Ottawa y Toronto en ediciones anteriores comentaron lo bien seleccionadas que estaban las familias ya que el protocolo de búsqueda de las mismas había sido exhaustivo: se exigió un certificado de penales, se visitó la casa por sorpresa para asegurarse de que la profesora/el profesor español tendría su propia habitación (no el despacho de la familia, como ha habido algun caso), que habría wi-fi (alguna persona de este programa no la ha tenido en casa, cuando estaba en las condiciones del programa y parece algo imprescindible hoy en día - y más en un pais como Canadá donde es facilísimo acceder gratis en todas partes), y se respetaron escrupulosamente las exigencias del profesorado en cuanto a los animales domésticos y niños pequeños en las casas (Una anécdota: una profesora de este programa pidió alojarse en una casa sin 'pets', pues bien, en su casa hay un'pet' y dos pájaros que revolotean con toda la libertad por toda la casa…) Y en esas ediciones del programa (Ottawa y Toronto), tanto la 'homestay family' como los `guests´ (=nosotras/os) tenían las direcciones de correo electrónico y la información correspondiente semanas antes de empezar el programa - nosotras/no. En realidad, algunas/os recibimos el nombre de la familia (no su correo electrónico) unos días antes de la salida pero a muchas/muchos nos cambiaron el día anterior a la salda, o sea, el 25 de septiembre.
               las escuelas: quizás con un grupo más pequeño de profesorado se habría podido pulir la elección de los colegios. En algunos casos ha habido 6 profesores/as en el mismo centro; en otros casos ha habido profesorado observando clases que no tenían nada que ver con su materia durante varios días (una o dos clases son interesantes para ver la metodología, incluso un dia entero, pero varios días acaba cansando porque no ves la manera de relacionar todo lo que estas viendo con tu trabajo). En algunos colegios el director del colegio estaba implicado, preocupado, interesado por el profesorado español. En mi caso, aparte del día en el que nos enseñó el centro a Loli y a mi, ni una palabra más. Y yo he echado de menos una integración mayor en el centro: no se me permitió asistir a ninguna reunión de profesorado (pedí expresamente asistir a la reunión sobre Personal Projects del profesorado de IB, por ejemplo) y en todo momento he tenido la impresión de que yo era responsabilidad única y exclusivamente de mi mentor, Glenn Katz, y que él pensaba que mi única función era observar sus clases. Es verdad que tuve suerte en el sentido de que él es profesor de inglés asi que - como se puede leer en el blog - sí pude ver actividades que quizás pueda adaptar a mis clases y metodología que, seguramente, incorporaré también. Pero eché de menos una programación de mi estancia para visitar otras clases sin tener que pedirlo yo porque las visitas a otras clases fueron gracias a que lo pedí y eso a veces no es fácil,  sobre todo, teniendo en cuenta que el profesorado estaba con las protestas (el 'work to rule') y más de un profesor/a no estaba de acuerdo con mi estancia en el centro porque les parecía que rompía las normas de las protestas. Por otra parte, también mi 'mentor' me prohibió expresamente asistir a alguna clase de inglés de una colega suya porque, supuestamente, tenía que estar con él en clases de inglés; no tuve ganas de discutir, acepté pero me habria gustado ir. ¿Cómo creo que se debería haber planificado la estancia en las escuelas? Creo que por ciclos: un ciclo (6 o 9 dias, dependiendo del colegio) para variar de asignaturas y actividades y, por supuesto, asistiendo a las reuniones del profesorado porque me gustaria ver, por ejemplo, como consiguen que las reuniones NUNCA duren más de 1 hora. Habria estado bien aprender esto para enseñarlo en mi centro en Lugo.

Al parecer, en algunos colegios (no en el mío) se explicó al profesorado  español  que los `mentors´ (profesorado canadiense encargado del profesorado español) cobraban una cantidad de dinero por hacerse cargo de esa profesora/profesor; si esto fue así, se nos debería haber hecho saber y entonces habríamos tenido que  aceptar haber estado con esa persona únicamente – aunque observar a un solo profesor/a no sea la mejor manera de conocer el sistema esducativo cabadiense
               el bono de transporte. Se nos explicó que solo recibiría el bono de transporte (bus y metro, no tren) para toda la estancia el profesorado que viviese a mas de 15 minutos andando del colegio  y cuyas familias no pudiesen llevarlos y recogerlos todos los días. Una premisa totalmente injusta, ¿por que? el bono se podía utilizar para todo tipo de viajes: a y desde casa al colegio pero también para hacer turismo el bono se podía utilizar en días laborables y en días festivos porque era ilimitado durante nuestra estancia y eso provocó una injusticia comparativa flagrante porque cada trayecto en transporte publico cuesta 3,25 
         Las familias que llevaban al profesorado al colegio fallaron algún dia, no muchos, es verdad, pero siempre surge alío en una estancia de un mes, a la ida o a la vuelta, y, teniendo en cuenta que prácticamente todos teníamos que coger más de un bus por trayecto, esas personas se vieron obligadas, o bien a pagar los viajes de su bolsillo o a forzar (como obligación moral) a las familias a llevarles. No era un gasto exagerado pero un agravio comparativo, si. Y el colmo fue que acabasen dando dinero a estas personas para compensar sus gastos y se les explicase que ese dinero venía del bolsillo de los encargados del programa, no del programa en sí - a mi me pareció un detalle vergonzoso y totalmente inapropiado.
              las excursiones del programa. Es cierto que fueron interesantes (Montreal, Ottawa y Mont-Tremblant) pero a mi me parecieron mal organizadas en un par de aspectos. En primer lugar, la salida y el regreso se hacian desde un punto bastante alejado para todos y con unas conexiones de transporte público incómodas por estar ese 'meeting point' tan alejado de cualquiera de nuestras casas o escuelas. ¿Cómo lo solucionaban cuando no podían llevarnos o ir a recogernos nuestras familias? Con taxis, es decir, una fortuna cada dia de excursión porque nadie (de las personas con las que yo hablé - aunque no me dedique a hacer una estadística) pagó menos de $20/viaje; todos pensamos que habria sido más lógico recogernos y dejarnos en la estación de autobuses de Pointe-Claire, por donde necesariamente teníamos que pasar la mayoría de nosotras/os para ir a a casa - con el bono de transporte ya estaban los trayectos pagados - y únicamente necesitarían el taxi un par de personas a quienes el bus dejaba lejos de su casa. Se habrían ahorrado un montón de dinero y habría sido incluso más cómodo para todas/os. He de decir que a veces eramos nosotras/os quienes nos poníamos de acuerdo y nos acercábamos a las casas de otras/os para compartir taxi porque nos parecía un gasto ímprobo. En segundo lugar, la hora de regreso nos pareció demasiado temprana; todas esos lugares resultaban apetecibles para estar más tiempo y, teniendo en cuenta que la hora de llegada a Montreal era las 5:30 p.m., la visita  llegaba a poco. Y quiero comentar lo disgustados que quedamos algunos el día de la excursión a Mont-Tremblant, cuando pasamos dos horas en un outlet en las afueras de Montreal, al regreso; ¡cómo habríamos disfrutado ese tiempo en un pueblo tan precioso! Quizás podrían habernos preguntado y aceptaríamos la elección de la mayoría.

              información que deberíamos haber recibido antes de empezar el viaje - y que no recibimos:
1.          datos sobre las familias (miembros de las familias, profesiones, edades, correo electrónico, dirección...). Como unos quince dias antes del viaje, empezamos a recibir, por tandas, el nombre de la familia (nada más) y los datos de la escuela. La tarde anterior a la salida, es decir, el viernes 25 de septiembre, nos cambiaron de familia; a mi, por ejemplo, se me dijo que pasaria a vivir con mi 'mentor', que tenia dos hijos pequeños; alegué mil y un motivos para que me dejasen en la familia anterior y no hubo manera, se me explicó que mi 'mentor' había pedido, explícitamente, que yo residiese en su casa. En cuanto llegué a mi "homestay family", mi familia comentó que les habían dado el nombre de otra persona pero que la noche anterior les habían cambiado de "guest" sin motivo.
2.          datos sobre el profesorado. Si nos hubiesen enviado una lista con datos básicos: nombres, lugar de residencia, email y nº de tfno. podríamos habernos puesto en contacto para viajar, quedar, ir conociéndonos... Creímos que nos la darían al llegar, pero, nada... Un colega creó una pagina excel para agregarnos y eso es lo que tuvimos - pero no todo el mundo se anotó por uno u otro motivo.
3.          necesidad de tener un certificado medico para presentarlo en inmigración en el aeropuerto

Conclusiones:

1.          finalidad principal del programa: "a mellora da competencia lingüística e comunicativa en lingua estranxeira do profesorado"/ "inmersión total en ingles": no se cumplió

2.          este blog consta como memoria y propuesta didáctica asi como parte del plan de difusión del proyecto. Mis colegas en mi centro educativo, IES, "Nosa Señora dos Ollos Grandes", han tenido acceso al enlace desde el dia que publiqué mi primera entrada; durante el tiempo de duración del programa, el enlace estuvo en la pagina de entrada de la página web del centro. El blog de la biblioteca también publicó una entrada sobre mi estancia con un enlace al blog. Mis alumnas/os fueron redireccionados desde mi blog, English for You, Rosa's Blog

Sights Of Montreal


"Curiosidades"

Plantillas para no pasar frio

Rafa Nadal en la calle Ste. Catherine

Polícías no sólo sin el uniforme de reglamento sino con un colorido "peculiar" para protestar por los recortes salariales:




Bien abrigados pero tomando el aire en sillas Adirondack, típica silla de jardín canadiense:

El lunch al aire libre:


Sesión de fotos y concierto delante de la iglesia:
Sagginga manner of wearing trousers or jeans which sag so that the top of the trousers or jeans are significantly below the waist, sometimes revealing much of the underwear
Perros de paseo a pares :


Gente leyendo: 

Disfrutando al sol:

En Montreal, sobre ruedas, mejor que andando:


`Street dance´para no tan jóvenes: 

Y es que hay que hacer ejercicio a todas las edades, y aquí lo saben:

Cualquier tipo de ejercicio:

El `moose´omnipresente:


sábado, 24 de octubre de 2015

Saturday 24th


Hoy es el día de regreso - por media hora, porque salimos a las 23:30 de la noche. La llegada a Coruña está prevista mañana a las 21:30, así que pasaremos muchas horas volando y MUCHAS horas de aeropuerto, alguna en Montreal y muchas en Barcelona.... No comment!

Previendo las horas de estar encerradas, por la mañana nos fuimos Eva y yo a pasear al Parque Natural de Cap-Saint-Jacques. Un día y un lugar preciosos.




La playa: 





Temperature in Montreal: 10ºC / 6º C

viernes, 23 de octubre de 2015

Friday 23rd



Hoy fue un PED Day en St. Thomas H.S. así que también tuvimos el dia libre. Hay que empezar a hacer la maleta pero hay tiempo para bajar al centro.


Escultura `The Tree of Life´, de Joseph Rifesser, tallada en un tronco de avellano: representa las diferentes razas humana saliendo de un tronco común. Se encuentra en la estación de metro de Lionel-Groulx.













Edificio de estilo `Art Deco´del mercado de Atwater: construído por el gobierno después del crack de 1929 para estimular la economía - el edificio se terminó en 1933.





Calabazas para Halloween en los puestos exteriores del mercado





Escenas de la calle Sainte Catherine:
Mural en una esquina 


Exteriores de otra época ( ¿o parodiándola?):


Y los bancos dejando su huella siempre:

RESO: la red peatonal subterránea de Montreal, entrando por Peel St. - aquí, en esta entrada, ¡es tan fácil perderse!, es un veradero laberinto rodeado de tiendas por abajo, edificios por arriba...una pesadilla algunas/os:


De vuelta a casa: eligiendo la calabaza para Halloween:

Y la cena de despedida:



Temperature in Montreal: 9ºC /-2º C